• 13-сен-2021, 00:00

Учим ребенка понимать иностранную речь

 

Для ребенка обстановка, в которой он слышит двуязычную речь очень благотворная. Его мозг развивается значительно активнее, чем у его одноязычных сверстников. Главное, научить ребенка не путать и не смешивать языки.

В народе бытует мнение, что для ребенка роднее тот язык, на котором говорит его мать. Этот язык впитывается с молоком мамы и является кодом для дальнейшей идентификации маленького человека в обществе, как представителя своей языковой культуры. Но если отец представляет другой язык. Как быть в этом случае? Родители говорят с малышом каждый на своем языке. Это сдерживает смешение языковых форм в голове у ребенка.

Советы специалистов

Психологи предупреждают, что в двуязычных семьях дети начинают говорить попозже, чем их одноязычные сверстники. Им требуется больше времени для усвоения объема получаемой в двойном размере информации. Но этого не нужно бояться и нельзя откладывать освоение другого языка на потом, так как только в младенческом возрасте мозг ребенка очень пластичен и осваивает информацию быстро и с толком. То есть на его обучение понадобиться минимум усилий.

В любой русскоязычной семье, которая живет за границей, возникает проблема - дома они говорят по-русски, а за пределами все говорят на другом языке. Потом ребенок попадает в школу, в другой социум и ему будет очень сложно, если дома он привык говорить и думать только на русском языке. Родители должны принять условия жизни за границами родины. Ребенок должен уметь говорить и думать на том языке, который является основным для страны, где проживает семья.

Слыша с раннего возраста язык страны проживания, малыш будет лучше адаптирован к условиям жизни, и не будет ощущать себя посторонним среди сверстников. Его кругозор богаче и шире. Зачем же ограничивать ребенка? Если он не будет знать язык – это ограничит его выбор, причем не по его вине, а по вине родителей, которые не позаботились о его своевременном обучении.

С ребенком нужно говорить на двух языках постоянно, но необходимо предупреждать его, когда родители переключаются с языка на другой язык. Скажем, показывая какое-либо животное, называть его по-русски, а затем, предупредив малыша, сказать его название на другом языке и так постоянно. Таким образом, у ребенка начнет складываться картинка двуязычности, и он уже не будет путаться в определениях и понятиях.

Нужно стараться петь ребенку колыбельные на языке страны, в которой живет семья. Читать книги на этом языке, и пусть маленький человечек пока не понимает этого языка, но он слышит речь и она записывается на корке мозга. В свое время он обязательно заговорит на этом языке и будет органичен в нем, так же, как и в другом, родном.


CityWork

Рекомендуемое

Добавить комментарий